Alcuni progetti da me completati:
Traduzione e redazione di articoli per la pubblicazione Wildlife della BBC
questo progetto ha comportato ampie ricerche online, la traduzione di articoli esistenti e la redazione di articoli originali utilizzando uno stile adatto a questa prestigiosa pubblicazione
Traduzione e revisione di palinsesti TV e testi del sito di Discovery Channel
collaborazione di dieci anni – le mie traduzioni sono state pubblicate mensilmente su riviste e quotidiani italiani
Lunga collaborazione con diversi studi legali diJersey, Isole del Canale
gli anni trascorsi in Jersey mi hanno permesso di approfondire le conoscenze nel settore delle traduzioni legali e acquisire una vasta esperienza nell’ambito di trust, diritto di famiglia e diritto societario
Traduzione di documentazione legale per HM Revenue & Customs
corrispondenza, documenti e materiale vario per HM Revenue & Customs
Traduzione dei testi del catalogo del Vitra Design Museum
in occasione della mostra itinerante “Joe Colombo – Inventing the Future” tenutasi a Milano dal 16 settembre al 18 dicembre 2005, quale parte della Triennale di Milano
Traduzione dell’intero sito AllSaints per il lancio dell’azienda in Italia
progetto di lunga durata che ha comportato la traduzione completa del sito e di tutti i successivi aggiornamenti relativi alle nuove collezioni di prodotti – oltre alla creazione e gestione di un glossario – in uno stile adatto a trasmettere l’immagine molto particolare del brand adattandola ad un pubblico italiano
Traduzione della Guida per i Visitatori di The National Gallery, Londra
uno dei miei progetti preferiti in quanto ha richiesto notevoli ricerche nel campo dell’arte, materia che mi ha sempre appassionato
Traduzione dell’Audioguida di The National Portrait Gallery, Londra
un altro progetto a me caro che mi ha dato l’opportunità di estendere le mie conoscenze a generi artistici che non conoscevo
Traduzione dell’intero sito per The North Face
si tratta di un progetto in corso che, oltre alla traduzione iniziale dell’intero sito web, comporta anche la traduzione delle nuove collezioni di prodotti sportivi due volte all’anno, la creazione e gestione di un glossario e di una guida stilistica e la coordinazione di un piccolo team di traduttori/revisori
Traduzione dell’intero sito per StyDO
traduzione completa del sito e della documentazione di questa start-up B2B operante nel settore della moda
Traduzione per lo studio di architettura Park Associati
traduzione di aggiornamenti del sito, testi per gare di progettazione e comunicati stampa
Traduzione per la galleria d’arte Galleria Gracis
traduzione di aggiornamenti del sito, comunicati stampa e materiale pubblicitario
Traduzione per l’autore Stefano Quintarelli
traduzione ed editing della seconda edizione del libro “Costruire il domani. Istruzioni per un futuro immateriale”